2024/12 22

27. 논어읽기 視其所以

자왈 시기소이 관기소유 찰기소안 인언수재 ?子曰 視其所以 觀其所由 察其所安 人焉瘦哉 人焉瘦哉所以에서 以는 爲觀은 視보다 자세히 봄察은 觀보다 더 자세히 봄所安 편안히 여기는 바(習)焉 어찌 어떻게瘦 숨기다 여위다공자님이 말씀하시길그의 하는 바를 보고 ,그의 연유하는 바(의도)를 살피고,그의 습관을 관찰한다면 ,사람이 어찌 자기를 숨길 수 있겠는가?사람이 어찌 자기를 숨길 수 있겠는가 ?사람을 채용할 때나 사귀기 전에 이 구절을 명심해야 할 것이다.고위 정무직 공무원은 임명 전 청문회를 거친다.한국에서 이 절차를 소홀히 하여 글 쓰는 지금 한국은 혼란을 겪고 있다.

논어 읽기 2024.12.15

익산 무왕 생가터 지진구 안의 동전

https://youtu.be/aWiQhtRaLiE?si=z89BYpGmIpOUEMri1500년 전의 익산 백제 무왕의 생가터의 발굴중 중요 유물이 나왔다 한다.그것은 중국 북주의 동전이다. 지진구라는 항아리 안에서 열십자 모양으로 놓인 오행대포라는 동전 5개가 출토되었다 한다.지진구란 땅의 무엇을 진압하는 기물이라 한다.이렇게 터를 다지고 기운을 누르는 관습은 최근까지도 계속되었다 본다.20여년 전에 동네분의 선산에서 장례에서도 묘실에 관을 내려 놓고 관 위에 동네분들이 소지한 500원이나 100원 동전들을 하나씩 놓았다.당시 생각은 고인의 저승길 노자돈 ? 또는 후세에 묘가 발굴되었을 때 년도를 추정하는 물건 ?이런 생각이 들었다.위 영상을 보고 이런 동전이 지진구란 생각이 든다.여기는 백제지..

향토사 2024.12.15

26.논어읽기 吾與回言終日

(글을 쓰는데 AI를 활용하지 않습니다.제가 한문을 쉽게 이해하기 위한 것이라 논어에 정통한 분들과 의견이 다를 수 있습니다 )자왈 오여회언종일 불위여우.퇴이성기사 역족이발 .회야불우.子曰 吾與回言終日 不違如愚.退而省其私 亦足以發 .回也不愚回 제자 顔回 子淵 顔淵 이라고 불림省其私 그 사적인 모습을 살피다發 발휘하다공자님이 말씀하시길내가 종일 안회와 함께 말을 해 봐도 어기지 않아 어리석은 것 같다.그가 물러간 후 그의 사적인 모습을 살펴보니 역시 만족하게 가르침이 발휘된다.안회는 어리석지 않다.스승에게 배운 바를 잘 실천해 칭찬하는 듯 하다.

논어 읽기 2024.12.15

25.논어읽기 子夏問孝

(글 쓰는데 AI를 활용하지 않습니다.제 경험과 지식이 바탕입니다.논어에 정통하신 분들과 의견이 다를 수 있습니다.)자하문효 자왈 색난 .유사 제자복기로 유주식 선생찬 증시 이위효호.子夏問孝 子曰 色難 .有事 弟子服其勞 有酒食 先生饌 曾是 以爲孝乎? 弟子는 자제들服其勞 그 노고를 옷 입 듯이 입고? 즉 그 노(수)고를 함 曾是 일찍曾은 쉬운 자이나 용례가 드물다.곧 .바로자하가 효에 관하여 묻기에 공자님이 말씀하시길안색이 어렵다.일이 있을 때 자제들이 수고를 하고 술과 음식이 있을 때 먼저 드시게 한다고 하여 바로 효행을 한다고 할 수가 있느냐?色難 안색이 어렵다.부모 얼굴만 봐서 부모 마음을 알 수 없다.나도 지나고 보니 그렇다.

논어 읽기 2024.12.15

23. 논어 읽기 子游問孝

(제 글은 AI를 활용하지 않고 경험과 제가 아는 지식에 바탕하여 직접 씁니다.논어에 정통하신 분들과 의견이 다를 수 있습니다.읽어주신 분들께 미리 감사드립니다)자유문효 자왈 금지효자 시위능양 지어견마 개능유양 .불경 하이별호子游問孝 子曰 今之孝者 是謂能養 至於犬馬 皆能有養 .不敬 何以別乎子游는 공자의 제자자유가 효에 관하여 묻자공자님이 말씀하시길 지금의 효는 잘 부양하는 것으로 말하나 개와 말에 이르기까지 모두 능히 부양은 한다.공경하지 않는다면 어찌 이로써 구별할 수 있겠는가?공자님 시절 농업이 주산업이었다. 삼대동거 시절이고 농사짓는 짬짬이 늙은 부모를 평생 살아오신 한동네 집에서 눈 감으실 때까지 대소변 받아가며 잘 모실 수 있었겠다.2000년전 중국의 전국시대 그때도 치매나 뇌졸중..

논어 읽기 2024.12.14

22.논어읽기 孟武伯問孝

(글을 쓰는데 AI를 활용하지 않습니다.개인적인 생각이라 정통한 분들과 의견이 다를 수 있습니다)맹무백 문효 자왈 부모유기질지우孟武伯問孝 子曰 父母唯其疾之憂맹무백은 맹의자의 아들맹무백이 효에 관하여 묻자 공자님은 부모는 오직 그 자식의 병을 걱정하신다 대답하셨다.父母唯其疾之憂 이 구절은 우리말처럼 주어 목적어 동사의 구조이다.교재는 唯憂其子之疾를 강조하여 전도한 것이라 한다.이 해석은 문맥이 맞지 않아 보인다.효란 무엇입니까 하고 물었으니 효란 뭐~~다 이런 대답이 자연스럽다.마융의 해석이 더 자연스럽지만 나는 전문 연구자가 아니니 교재의 해석을 따른다.

논어 읽기 2024.12.12

21.논어읽기 孟懿子問孝

(글을 쓰는데 AI를 활용하지 않습니다.제가 공부하기 위한 것이고 개인적인 생각이라 다른 분들과 의견이 다를 수 있습니다)맹의자문효,자왈 무위,번지어,자고지왈,맹손문효어아,아대왈,무위.번지왈 하위야?자왈 생사지이례,사장지이례,제지이례.孟懿子問孝 子曰 無違. 樊遲御 子告之曰 孟孫問孝於我 我對曰 無違.樊지曰 何謂也? 子曰 生事之以禮 死葬之以禮 祭之以禮. 懿 아름다울의 .맹의자는 노나라대부.樊 울타리번. 御 수레를 끌다맹의자가 효도에 관하여 묻자공자님은 어기지 않는 것이라 대답하셨다.번지가 수레를 몰고 있는데 공자님이 그에게 말씀하셨다.맹손이 나에게 효도에 관하여 묻기에 어기지 않는 것이라 말했다네.번지가 무슨 뜻입니까 하고 묻기에공자님이 말씀하셨다.공자님이 말씀하시길부모님이 살아계실 때는 예로서 섬..

논어 읽기 2024.12.11