728x90
혹위공자왈 자해불위정 자왈 서운 효호 유효 우우형제 시어유정 시역위정 사기위위정
或謂孔子曰 子奚不爲政 子曰 書云孝乎 惟孝 友于형弟 施於有政
是亦爲政 奚其爲爲政
或 어떤 사람 .나라역으로도 쓴다.
奚 어찌
書는 書經
惟 생각할 유인데 오직 뜻도 있다
于 어조사인데 여기서는 에게
奚其爲爲政 그것이 어찌 정치를 하는 것이라 하겠는가?
어떤 사람이 공자에게 물었다.선생님은 왜 정치를 하지 않습니까?
공자님이 대답하셨다.
서경에 이르기를 효도하라.오직 효도하고 형제에게 우애롭고 이것을 정치에 반영하라.이것 역시 정치를 하는 것이다.어찌 따로 정치를 할 것이 있겠소?
'논어 읽기' 카테고리의 다른 글
40.논어읽기 子張問十世可知矣 (3) | 2024.12.28 |
---|---|
39.논어일기 人而無信 (0) | 2024.12.27 |
37.논어읽기 使民敬忠以勸 (1) | 2024.12.26 |
36.논어읽기 何爲則民服 (4) | 2024.12.26 |
35.논어읽기 子張學干綠 (6) | 2024.12.26 |