728x90
삼가자 이옹철 자왈 상유벽공 천자목목 해취어삼가지당
三家子 以雍撤 子曰 相維벽公
天子穆穆 奚取於三家之堂
三家子 노나라 孟孫 叔孫 季孫 세 대부
雍 화할옹 .시경 周頌의 편명 천자가 종묘에서 제사를 마진 다음 제기를 거두며 부르던 노래.
撤 제사를 끝내고 제기를 거두는 것
相 제사를 돕는 것
維는 밧줄이나 벼리 ,구석인데 이 구절에서는 무슨 뜻?
벽(壁에서 흙토 없는 글자 임금벽 제후벽)公 제후
穆穆 위엄 있고 의젓한 천자의 모습
堂은 廟堂
세 대부의 집안에서 雍을 노래하며 제기를 치우자 공자님이 말씀하셨다.제사를 돕는 제후들이 있으니 천자님은 의젓하시다.어찌 세 집안의 사당에서 이를 쓰는가 ?
이해가 안 간다.
'논어 읽기' 카테고리의 다른 글
45.논어읽기 林放問禮之本 (1) | 2024.12.28 |
---|---|
44.논어읽기 人而不仁 如禮何 (1) | 2024.12.28 |
42.논어읽기 제3편 八佾舞於庭 (3) | 2024.12.28 |
41.논어읽기 非其鬼而祭之 (3) | 2024.12.28 |
40.논어읽기 子張問十世可知矣 (3) | 2024.12.28 |