2025/05/01 3

117.논어읽기 .巧言令色足恭

자왈 교언영색족공 좌구명치지 구역치지 닉원이우기인 좌구명치지 구역치지子曰 巧言令色 足恭 左丘明恥之 丘亦恥之 匿怨而友其人 左丘明恥之 丘亦恥之공자님이 말씀하시길교묘한 말과 보기 좋은 얼굴로 지나치게 공손한 것을 左丘明이 부끄럽게 여겼다 하는데, 나도 역시 그것을 부끄럽게 여긴다.원한을 숨기고 그사람과 친하게 지내는 것을 左丘明이 부끄럽게 여겼다 하는데,나도 역시 그것을 부끄럽게 여긴다.足 過와 통하여 지나침左丘明 성은 左丘 .이름은 明.丘 공자님 이름.공자님이 자기를 지칭할 때

논어 읽기 2025.05.01

116.논어읽기 .孰謂微生高直

자왈 숙위미생고직 혹걸혜언 걸제기린이여지子曰 孰謂微生高直 或乞醯焉 乞諸其隣而與之공자님이 말씀하시길누가 微生高를 정직한 사람이라 했는가? 어떤 사람이 식초를 얻으러 오자 ,그는 이웃에 가서 얻어다 주었다 한다.微生高 노나라 사람醯 식혜 식초諸 대명사 이를 [ 다음사전 ] 1. 구별 […諸] …은. …는. …것은. 者와 쓰임이 같음. - 或諸遠人乎 2. 대명사 […諸] …이. …이를. …이에. 之와 쓰임이 같음. - 堯舜其猶病諸 3. 강조 [其諸…] …그야말로. 之와 쓰임이 같음. - 其諸異乎人之求之與 4. 諸의 음이 두 자의 합음과 비슷하므로 之於·之乎에 대용(代用). (1) 이를. 이에. 대명사 之와 於를 합친 것. - 兄弟吾哭諸廟 (2) 이를 …는가? …은가? 之와 乎를 합친 것. - 子路問..

논어 읽기 2025.05.01