논어 읽기
129.논어읽기 .賢哉回也 一簞食
마늘밭고랑
2025. 5. 15. 18:45
728x90
자왈 현재회야 일단사 일표음 재루항 인불감기우 회야불개기락 현재회야
子曰 賢哉回也 一簞食 一瓢飮 在陋巷 人不堪其憂 回也不改其樂 賢哉回也
공자님이 말씀하시길
현명하구나 회야 !
한그릇의 밥과 한 바가지 물을 마시며 누추한 마을에 산다면 다른 사람들은 그 걱정을 견디지 못할텐데 회는 그 즐거움이 변하지 않는다.현명하구나 회야 !
哉 (다음사전)
(1) 반문(反問) […哉] …일 것인가. …리오. 흔히, 安·豈·何 따위와 함께 쓰임. - 不仁者可與言哉<孟子>, 燕雀安知鴻鵠之志哉<史記>, 今安在哉<蘇軾> (2) 영탄 […哉] …로구나. …도다. - 賢哉 回也<論語>, 快哉.
簞食(소쿠리 단 먹이 사)
瓢 바가지 표
堪견딜 감